Sentence ID ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM


en
#lc: [1]# The overseer of the household, overseer of --unclear-- #lc: [2]# overseer of crews, his lord's beloved (one who belongs to the place of his lord's heart) #lc: [3]# his praised, Qar.

Comments
  • The reading of the hieroglyph is unclear, see Edel (Seyfried/Vieler, eds. 2008): 1400 (a), cf. Vischak 2015: 251.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 09/19/2024, latest revision: 09/19/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/1/2025)