Sentence ID ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man wird dem, der auf dem 〈Wasser〉 ist, nicht zu nahe treten!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/26/2024, latest changes: 10/10/2024)

Persistent ID: ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)