جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2V6CDVOPSVFEHG4DM2YJFNACBM

zwei Textkolumnen auf dem Bauch des Gefäßes, eine fast vollständig erhalten mit 11 Zeilen von der zweite ist nur die linke untere Ecke mit dem Ende von 5 Zeilen erhalten

zwei Textkolumnen auf dem Bauch des Gefäßes, eine fast vollständig erhalten mit 11 Zeilen von der zweite ist nur die linke untere Ecke mit dem Ende von 5 Zeilen erhalten

Horusstele Spruch B A.1 [j] [jꜣw] [rnpi̯] sw r nw =f nḫḫ jri̯ ḥwn.w ḏi̯ =k jwi̯ n =j Ḏḥw.tj ḥr {nfr}〈ḫrw〉 [=j] [sḥmi̯] [=f] [n] [=j] A.2 [Nḥꜣ-ḥr]

de
[Oh alter Mann, der] sich zu seiner Zeit [verjüngt],
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert (wörtl.: den Jugendlichen spielt),
mögest du veranlassen, dass Thoth zu mir auf [meine] Stimme hin kommt,
[damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.]
de
Osiris ist auf dem Wasser,
das Horusauge ist bei ihm.

ꜥp.y wr m ⸮ḫsf?

de
Der große Flügelskarabäus ist als (?) Schutz/Abwehrer (??).
de
Man wird dem, der auf dem 〈Wasser〉 ist, nicht zu nahe treten!
de
Man wird Osiris auf (?) [dem Wasser] (?) nicht zu nahe treten! (oder: Man wird Osiris nicht zu nahe treten! Haltet [euch] fern!)
de
[Versperrt] wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund,
(ihr,) die auf dem Wasser seid, damit (?) Osiris an euch vorbeigehen kann.
de
Seht, er ist auf dem Weg nach Busiris.
de
Zurück, du Rebell!
[Erhebe nicht dein Gesicht! (?) Re steigt in] seine Barke (?), so dass er die Neunheit von Babylon sehen kann.
de
Die Herren der Unterwelt stehen bereit, dich zu bestrafen.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "Horusstelen Sprüche B, C und A" (معرف النص 2V6CDVOPSVFEHG4DM2YJFNACBM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2V6CDVOPSVFEHG4DM2YJFNACBM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)