Sentence ID ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
plündern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Wesen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
10
verb_3-inf
überqueren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-inf
überqueren
V\tam-pass
preposition
über
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich bin der Lauernde (?), von gierigem/plünderndem Wesen, der den Kanal überquert, den man nicht überqueren kann.
14
9
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiMGkAg67u0ImgOMJsoEN100, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.