Sentence ID ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w
Rede des Gottes
x+1
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Denkmäler
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
x+2
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
x+3
verb_3-lit
vollkommen sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
x+4
verb_3-lit
richtig sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
„Dieses dein Denkmal ist vollkommen auf meinem Herzen, ist wahrhaftig auf dem Herzen der Neunheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Persistent ID:
ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcbtWomTA1UfFq6XN6bLWT4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.