Sentence ID ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo
x+6
3Q
verb_3-inf
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.du.stc
N.f:du:stc
gods_name
Bas der Götter
(unspecified)
DIVN
x+7
3Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_4-lit
sich hin und her bewegen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
x+8
4Q
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
x+9
4Q
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Übelgesinnter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[…] der die Augen der Machterweise der Götter öffnet, […] der sich fortbewegt auf den, der verborgen ist […] er […] die, die darin sind, im Munde (?) [… die Feinde (o.ä.)], die Übelherzigen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/13/2025,
latest changes: 04/11/2025)
Persistent ID:
ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcvS01WB6X0iDj0ZosPfa8Zo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.