Sentence ID ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh; Herde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Lauf

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
Du sollst veranlassen, dass sein Vieh freien Lauf hat,
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 03/25/2025, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • nšjꜣ: Zum Verständnis des wohl verderbten Wortes s. Fischer-Elfert, Lit. Ostraka,75-76, Anm. c.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 03/27/2025, latest revision: 03/27/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhHhFGorf3UgVsW1siCITprY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)