Sentence ID ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac
Ich bin einer, der [---] unterdrückt [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 03/31/2025,
latest changes: 09/16/2025)
Comments
-
ꜥšq: Zu den bislang diskutierten Übersetzungsmöglichkeiten s. die Auflistung von P. Dils hier im Kommentar zu Satz https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaJgfOdEEWhWDQNW3BNuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025) aus der Lehre des Amenemope.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.