Satz ID ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk


[m] [fḫ] [jb] [=k] [ḥr] [ḏd.tj] I,2 =j n =k






    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [fḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏd.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    I,2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Löse (?) dein Herz nicht von dem,] was ich dir [sagen] werde!
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)

Persistente ID: ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ursula Verhoeven, unter Mitarbeit von Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Satz ID ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVRgaPdghF0lbq2RYiWmCPxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)