Sentence ID ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-lit
schmücken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
epith_god
die beiden Großen (Uräusschlangen)
(unspecified)
DIVN
DC 127.18
verb_3-lit
bestatten
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
neben
(unspecified)
PREP
gods_name
Tatenen
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Serapeum
(unspecified)
TOPN
né à Thèbes, orné des deux uræi-ourty, il est enseveli au côté de Tatenen dans Tjepehet-djat;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc8lCkIq3xUR3q4Tr2ebzRpE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.