Sentence ID ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4
königliche Randzeile
DC 126.6
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gezeugter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Stier seiner Mutter
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
[Sohn]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Kꜣ-jt=f
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_caus_2-lit
wachsen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Feld
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Autokrator Kaisaros Trajan
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Hadrianus Sebastos
(unspecified)
ROYLN
Le roi de Haute et Basse Égypte, le rejeton du taureau de sa mère (Kamoutef), l’incarnation du taureau de son père (Kaitef), qui fait croître les plantes pour Sa Majesté chaque jour, qui apaise son père avec ce qui est issu des champs, le maître des territoires agricoles, 𓍹Autokrator Kaisar [Trajanos]𓍺 𓍹[Hadrian]os Sebastos𓍺.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9JE1sEiME0wr6T5T7FOFu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.