Sentence ID JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ



    verb_3-lit
    de
    leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Atem

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Atmen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Amd. 845
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Lebe ['zweimal' als Leseanweisung], befindlich vor der Unterwelt, der Atem des GN/Re für deine Nase, das Atmen des GBez/Chepre (ist) bei dir.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JCVNC322PBGX5OTODALXPWFRVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)