Token ID 4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU


vso 8,3 [___] zerstört [___] =f ⸮j?[_] ⸮⸢tꜣ⸣? p.t m-ḏd





    vso 8,3
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮j?[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL
de
[---] sein [---] ??? der/den Himmel, sagend:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ergänzung des Artikels mit Roccati, Magica Taurinensia, 36 und 173. Davor liest er ein jw, interpretiert es aber als Verschreibung für r(?): „contro (?)“. Tatsächlich kann kaum die Partikel jw vorliegen, weil dies nicht sinnvoll übersetzt werden kann: „Und/indem der Himmel sprach“ wäre jedenfalls nicht möglich, denn selbst wenn der Himmel hier personifiziert wäre und sprechen könnte, hieße das auf Ägyptisch ḥr ḏd und nicht m ḏd.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: 4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID 4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4J5TWWD3UFGVLF2XS6O4MZAVGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)