Token ID EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY
verb_3-lit
räuchern
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Patient
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
wenn; während (gramm., mit Inf.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
begießen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
[eine Flüssigkeit]
(unspecified)
N.m:sg
Zeilenende zerstört
preposition
so dass
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gesund sein, werden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
6,19
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Patient werde damit beräuchert, während er begossen wird mit ms[tꜣ]-Wasser [...], [so dass] er gesund wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EG7HSMFCXFEW3P25UFQX7N3TYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.