Token ID IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s


de
Da [fre]ute sich Seine Majestät ... Palast in Freude, nachdem er diese geheimnisvolle Angelegenheit gehört hatte, die man überhaupt nicht kannte in Bezug auf Ägypten.

Comments
  • Die Stelle ist in allen Versionen beschädigt. Einzig Amara-West hat noch eine m-Eule + Buchrolle erhalten, nur hier gefolgt von n=f. Kitchen übersetzt "Then His Majesty was thrilled with joy, entering the palace happily ...". Davies Hist. Inscr. übersetzt "Then His Majesty received joy [in] the palace with rejoicing ...". Beide Vorschläge sowie eine Ergänzung des Verbs sind schwierig. Es könnte sich um eine sḏm.n=f-Form oder einen Infinitiv im Anschluss an wn.ḫr handeln.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ww80SL9EIUpZGfjlSkS2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)