Token ID IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc


zwei Textzeilen, rechts von einem Kasten, einem Obelisken und einem ḏd-Pfeiler

zwei Textzeilen, rechts von einem Kasten, einem Obelisken und einem ḏd-Pfeiler DEB 13,1 rs =k nfr mn r nḥḥ jmn-〈ḥtp〉 mꜣꜥ-ḫrw DEB 13,2 šms(.w) wsjr jri̯.n zꜣb ḥpw mꜣꜥ-ḫrw sꜣ jmn mri̯ jb =f

fr
Réveille-toi en beauté, établi pour l'éternité, Amenhotep, justifié, serviteur d'Osiris, qu'a fait le juge Hapou, justifié, fils d'Amon, que son coeur aime.

Comments
  • šmsw Wsjr: D. Wildung, Imhotep und Amenhotep, 1977, p. 226 lit šmsw Ḏḥwtj.

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0f1VaCkU0yPjN06TVemQJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)