Token ID IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8


de
Setzt euch und seht diese Reinigung des Vaters, dieses Osiris Pepi, mit ḥzmn-Natron und mit bd-Natron, dem Speichel, der aus Horus' Mund kam, der Spucke, die aus Seths Mund kam, womit Horus gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Seth gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden, womit Seth gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Horus gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden - damit ist dieser Pepi gereinigt worden und das Übel, das an ihm war, abgelöst worden zu Boden, was dein ...(?) dir angetan hat mitsamt deinen Verklärten.

Persistent ID: IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0iwNGNn7EFMlacQi1yWxq8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/25/2025)