Token ID IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI
interrogative_pronoun
[Fragewort]
(unspecified)
Q
preposition
bezüglich
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Anat
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
stark sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
vs. 2,1
verb_3-inf
fungieren als
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Krieger; Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
gekleidet sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bekleiden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
"Was ist mit dir, Anat, du siegreiche Göttin, Frau, die als Krieger fungiert, die sich wie Männer kleidet und wie Frauen schmückt?
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0theTnBGUatlw0wPWOwnmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.