Token ID IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8


de
Und dann sprichst du dort (noch) mit verschiedenen Anderen (wörtl. mit anderen anderen) über die (zu) vielen 〈Aussaat〉ordnungen im Verhältnis zum Wert des Sethtempels und des Kronlandes Pharaohs, die mir anvertraut sind.

Comments
  • ṯz 〈pr.t〉: Ergänzung Gardiner, Wilbour II, 115-116 und 163.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0x0RRyS60N0pNabHeylaH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)