Token ID IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA


de
(Jahr X, Monat Y, Tag Z) unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder, 𓍹User-cheperu-en-re-erwählt-von-Re𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, des Sohnes des Re, Herrn der Erscheinungen wie Atum, 𓍹Sethos-den-Ptah-liebt𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, geliebt von Atum, Herrn der Beiden Länder und Heliopolis, (und von) Re-Harachte, beschenkt mit Leben ewig und immerdar wie sein Vater Re-Harachte.

Persistent ID: IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17xiTpkjEwkkBvsdZXv6GA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)