Token ID IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    18
     
     

     
     


    place_name
    de
    Rehob (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
(Zudem) läßt er nicht zu, daß der Große von Rehob herauskommen kann.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2024)

Persistent ID: IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd19VOMTozUPQgOVAHw7vrdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)