Token ID IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI


de
Dann leben auch die, die in ihren Hügeln sind, nachdem ich das Gift bespuckt habe in [...].

Kommentare
  • Vgl. hierzu auch P BM 9997 6, 11: kꜣ ꜥnḫ jm,j.pl jꜣ,t.pl

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 18.07.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 4.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QQP9lLsUd4mjpLKUQxzMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 4.4.2025)