Token ID IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0
substantive_masc
Tür
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
201
substantive_masc
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Negau
(unspecified)
TOPN
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tür
(unspecified)
N.m:sg
202
nisbe_adjective_substantive
erster
Ord.m
NUM.ord:sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
eine Tür von sieben (!) Ellen aus Koniferenholz vom Ort Negau (im Libanon), für das erste Tor des Grabes;
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mḥ 7: der siebente Strich steht hinter der Eule und muß mitgelesen werden (Lloyd, Simpson, Le Guilloux lesen nur 6 Ellen), denn der Eingang zum Säulensaal des Grabes ist 3,62 [auf der Türschwelle] bis 3,71 m hoch (7 Ellen = ca. 367,5 m). Siehe Breasted, in: PSBA 22, 1900, 88-89.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mc3boFy0cwm2LwJW6otR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.