Token ID IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4
dann sollst du deine Arme ausstrecken/zusammenlegen, 〈um〉 es zu greifen.
Comments
-
oder: Wenn man dir ein Ruder in der Mitte des Flutes bringt, dann strecke deine Arme aus und greife es.
- jntjq: hier ist entweder jntj: "zurücktreiben, zurückhalten" (so Lange) oder jnq: "umfassen, zusammenlegen" (Grumach, Laisney) zu lesen. Das Determinativ der rückwärts gehenden Beinchen würde für jntj sprechen, aber "seine Arme davon abhalten, das Ruder zu nehmen", d.h. weigern zu rudern erscheint merkwürdig. Eventuell ist der Prospektiv/Subjunktiv jnq=k noch zum Imperativ jnq zu emendieren (so Grumach).
- ṯꜣi̯ s: ist dies ein Infinitiv, dann muß man zu 〈r〉 ṯꜣi̯〈.t〉=s emendieren, oder ist es ein Imperativ: ṯꜣi̯ s(j)? Grumach transkribiert und übersetzt sowohl jnq als auch ṯꜣi̯ als Imperative.
Persistent ID:
IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pdTJnaPUg8kp8VyEq1je4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.