Token ID IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA
2,7
3Q
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
fliegen
Inf
V\inf
4Q
verb_2-lit
fallen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ackerboden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bergland
(unspecified)
N.f:sg
•
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
7Q
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[•]
[... ...] zum Fluß in [ihrem?] Flug, [indem] sie gefallen ist auf dem Land (Ägypten) und in den Bergen, [... ... ...].
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qv6aL0Vk5ci8UFl6s7oVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.