Token ID IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs




    3,6

    3,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    einatmen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Kaum beruhigt er sich, kann man (wieder) Luft einatmen (wörtl: daß er ruhig ist, ist zum Einatmen (lassen) von Luft).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Kuentz, in: Studies Griffith, 105, Anm. zu Vers 20 verweist auf Gardiner, Egyptian Grammar, Seite 361 (zu Übung 30.1, Anm. 2) für die grammatische Konstruktion (gefolgt von Lefebvre, Grammaire de l'Égyptien classique, § 393). Die zwei von Gardiner angeführten Textstellen sind jedoch anders als hier. Schipper, in: ZÄS 125, 1998, 164 übersetzt: "(denn allein) sein Zufriedensein führt hin zum Luft Einatmen." Aus den späteren Handschriften geht hervor, daß der König selbst nicht Luft atmen muß.
    - ṯꜣw hat einen großen Kreis als Determinativ, der vielleicht vom homophonen Wort ṯꜣ: "Kügelchen" stammt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)