Token ID IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs
Comments
-
- Kuentz, in: Studies Griffith, 105, Anm. zu Vers 20 verweist auf Gardiner, Egyptian Grammar, Seite 361 (zu Übung 30.1, Anm. 2) für die grammatische Konstruktion (gefolgt von Lefebvre, Grammaire de l'Égyptien classique, § 393). Die zwei von Gardiner angeführten Textstellen sind jedoch anders als hier. Schipper, in: ZÄS 125, 1998, 164 übersetzt: "(denn allein) sein Zufriedensein führt hin zum Luft Einatmen." Aus den späteren Handschriften geht hervor, daß der König selbst nicht Luft atmen muß.
- ṯꜣw hat einen großen Kreis als Determinativ, der vielleicht vom homophonen Wort ṯꜣ: "Kügelchen" stammt.
Persistent ID:
IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SSsO80cU41jbBOBvGZCSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.