Token ID IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM
Big4,14
Big4,14
___
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
substantive
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Nil
(unspecified)
N.m:sg
Big4,15
Big4,15
substantive_masc
der Große
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Holz des Lebens (Pflanzennahrung?, Getreide?)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
der Große
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_4-inf
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (temp.), bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
Ackerland befruchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
Big4,16
Big4,16
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Osiris, 𓍹Ounnefer, justifié𓍺, le roi des dieux, Hapy, le grand, qui a créé les arbres fruitiers, Noun, le grand, qui inonde le champ en son temps, qui couvre les champs avec tous ses fruits.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ZJp5RnPk1Yg36w9SryVZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.