Token ID IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Abendbarke
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Fleischstücke (als Opfer)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
verb_irr
geben; legen; setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
berühren; anfügen; haften (an)
(unedited)
V(infl. unedited)
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Opferplatte; Altar
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Nacht- und Tagesbarke sind es, die es mir bringen zu meinem Opfer, 〈Gerste und Emmer〉 aneinander, die auf dem Altar der Bas von Heliopolis sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tuErXZ3EHQgU2LRHaUxEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.