Token ID IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
betreffs, bezüglich, gemäß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ersatz, Entgelt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_3-lit
schmerzen, verletzt sein; verletzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unedited)
dem.c
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
GN/Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Re ist es, der es ihm übergab, als Ausgleich für die Verletzung an seinem Auge als das, was Re zu Horus sagte:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30l9qipKESWpWh0epgO9K8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.