Token ID IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc


2 Zeilenanfang zerstört ⸮[__]⸢w⸣? ṯz.t m jꜣ.tj =j





    2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    ⸮[__]⸢w⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rückgrat; Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
[---] erhobene (?) [---] an/auf meinem Rücken,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • [___]w: Vgl. die erste Anmerkung.

    ṯs.t m jꜣ.t=j: Eine Übersetzung als Limitation (Landgráfová/Navrátilová, S. 102: "exalted of back", besser vielleicht "mit erhobenem (d.h. nicht-krummem, wohlgeformtem) Rücken") wäre zwar möglich, aber dazu müsste man das Suffixpronomen von =j in =st ändern, vgl. zu diesen Bildungsweisen K. Jansen-Winkeln, in: ZÄS 121, 1994, S. 64.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Q0D6kQGkbZqF1GIekOOxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)