Sentence ID IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI


2 Zeilenanfang zerstört ⸮[__]⸢w⸣? ṯz.t m jꜣ.tj =j






    2
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    ⸮[__]⸢w⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rückgrat; Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg






     
     

     
     
de
[---] erhobene (?) [---] an/auf meinem Rücken,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • [___]w: Vgl. die erste Anmerkung.

    ṯs.t m jꜣ.t=j: Eine Übersetzung als Limitation (Landgráfová/Navrátilová, S. 102: "exalted of back", besser vielleicht "mit erhobenem (d.h. nicht-krummem, wohlgeformtem) Rücken") wäre zwar möglich, aber dazu müsste man das Suffixpronomen von =j in =st ändern, vgl. zu diesen Bildungsweisen K. Jansen-Winkeln, in: ZÄS 121, 1994, S. 64.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqaNJ0sPU8bvk0uV6imCWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)