Token ID IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4
verb_3-inf
fertigen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Geräte
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herausgehen
Inf
V\inf
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feld
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kerl
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
Wie irgendein Kerl stellt er seine Gerätschaften her, um auf die Felder hinauszugehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mj mꜥḥꜣ: Zur Lesung des Nomens vgl. etwa Erman/Lange, S. 62. Gardiner, LEM 104,15, Anm. a vermutete dagegen eine falsche Schreibung von mj, woraus eine Lesung mj{-m} ꜥḥꜣ folgt. Ermans/Langes Lesung wird von M Guentch-Ogloueff, in: BIFAO 38, 1938, S. 261-266 präferiert, die eine Ableitung mit m-Präfix von ꜥḥꜣ: "kämpfen" vorschlug und das Nomen mit der Nisbe-Ableitung ꜥḥꜣ.wtj verglich, die ebenfalls in nicht-militärischen Kontexten erscheint (z.B. in pd'Orbiney 1,4).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TdtLm7UEbIoDSMTQxQcP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.