Token ID IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg
⸮6?,4
[⸮_?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
besänftigen
Inf
V\inf
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
preposition
an der Seite von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Mitte der Zeile verloren
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
[⸮_?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
erfreuen
Inf
V\inf
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
Langlebiger, Gealterter (Re am Abend)
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
fortdauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Rest der Zeile verloren
. . . Re, Hathor zu besänftigen an der Seite [ihres Vaters(?)] . . . nach seinem . . . (und) das [Herz] des 'Gealterten' (Re als Abendsonne) zu erfreuen, der dauert(?) . . . !
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gSPzg8C01loAGwyX6Utcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.