Token ID IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
7
preposition
wenn, während [Konj.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
gelangen nach, kommen zu
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Portikus, Pforte, Palast, Krypte
(unedited)
N(infl. unedited)
ordinal
zweiter
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn sie (sic!) zum zweiten Tor von Osiris Haus gelangt:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEhtc6HESQjPhwz6hu8iU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.