Token ID IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0
⸢jri̯⸣.[n] =[j] rnp.t.PL ꜥšꜣ.w jm • ẖrd.w.PL =[j] [ḫpr] [m] 40 nḫt.w.PL-ꜥ • z-nb ḥr dꜣ{j}r wḥ{w}y.〈t〉.PL =f •
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
•
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
werden
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
zu (rollisch)
(unspecified)
PREP
40
substantive_masc
Erwachsener
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
beherrschen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_fem
Stamm
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
•
Ich verbrachte viele Jahre dort, (während) [meine] Kinder [zu] Kriegern [geworden sind], (und) ein jeder beherrschte seinen Stamm.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tE7evtB0Sui1hMgCQTSv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.