Token ID IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg


de
Bewache mir dort die Heh-Götter (des Ostens) und die Heh-Götter (des Westens), damit sie (auch) in der Dunkelheit leben (oder: Die Heh-Götter mögen für mich die Millionen (Sterne) dort hüten, damit sie in der (Abend-)Dämmerung (auf)leben)!

Comments
  • Hauptübersetzung nach Lalouette, S. 50. Zu der Übersetzungsvariante vgl. Hornung, S. 42.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/28/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/28/2024)