Token ID IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0


de
Um seinen Namen bis in Ewigheit dauerhaft zu machen, indem er ihn für immer vortrefflich machte, hat mein Vater für sich eine Ka-Kapelle in Mer-neferet (= Tihne el-Gebel) errichtet aus schönem (Kalk)stein von Anu (= Tura/Moqattam).

Persistent ID: IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Bnrmn2WkT5vuLbDoQcKm0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)