Token ID IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg


de
Du hast nicht einen seiner Boten (vor dir), 〈zu dem〉 du sagen könntest:

Comments
  • mntk ist hier qualifizierend, nicht identifizierend verwendet.

    [jw]: Ergänzung nach Gardiner, LESt 72, 10, Anm. c. Golénischeff, RecTrav 21, S. 93 las stattdessen jm. Goedicke, S. 108 mit Anm. cw schloss sich Golénischeffs Lesung an, alle anderen Übersetzer der Ergänzung Gardiners.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPcWpFsEzzvuiCFsebBXg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)