Token ID IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk
17.6
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
(Schreibbinse) befeuchten
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_masc
Schreibbinse
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schädigen
Inf
V\inf
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(•)
Tauche die Schreibbinse nicht (in die Tinte) ein, um Unrecht zu begehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- thi̯: ist mit dem sitzenden Mann determiniert. Wahrscheinlich ist dies ein Fehler, denn "gegen den Missetäter" (so Simpson) wäre wohl kein Verbrechen seitens des Schreibers. Grumach möchte hierin eine Fehlschreibung von thi̯ z lesen: "um einen Mann anzugreifen". Vernus (Sagesses, 339, Anm. 139) hält eine Erklärung r + Substantiv "auf dem Weg zum Missetäter, ein Missetäter zu werden" für möglich, aber unwahrscheinlich.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4LKXKONlEOMiPXbDtK4xuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.