معرف الرمز المميز IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0


de
(Jahr X, Monat Y, Tag Z) unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder, 𓍹User-cheperu-en-re-erwählt-von-Re𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, des Sohnes des Re, Herrn der Erscheinungen wie Atum, 𓍹Sethos-den-Ptah-liebt𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, geliebt von Atum, Herrn der Beiden Länder und Heliopolis, (und von) Re-Harachte, beschenkt mit Leben ewig und immerdar wie sein Vater Re-Harachte.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBe0Xx0W9nhw1rH9XPC0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ أبريل ٢٠٢٥)