Token ID IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU


de
ohne ihm Sonnenlicht zu zeigen, (weil) es (nämlich) zugedeckt wurde;

Comments
  • rḏi̯ mꜣꜣ=s šw: Zur Grammatik vgl. bspw. Westendorf, Handbuch Medizin, 587: „ohne sie die Sonne sehen zu lassen“. Bardinets Übersetzung (Bardinet, Papyrus médicaux, 283) „sans permettre que le soleil voie cela“ ginge dagegen nur, wenn man in s eine Schreibung des enklitischen Personalpronomens sieht statt des Suffixpronomens. Das enklitische Pronomen ist aber gewöhnlich ausführlicher geschrieben, vgl. Westendorf, Handbuch Medizin, § 86. Auffällig ist, dass in der folgenden Weiterverarbeitungsanweisung das singularische Personalpronomen =s durch das pluralische Pronomen =sn ersetzt wird.
    Zur Übersetzung „veranlassen, dass der A das B sieht“ > „dem A das B zeigen“ vgl. Assmann, ÄHG, 1. Auflage, 487 (Poetische Stele Thutmosis’ III.) und zu Z. 46 die Anmerkung auf S. 636.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/23/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QKlGoOVkl3h9aAjWgdkWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)