Token ID IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
reS 146
substantive_fem
Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
verschließen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bezirk
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
der Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
Es gibt keinen Bezirk (mehr) unter den Bezirken des Südens, Nordens, Westens und Ostens, der verschlossen ist vor Seiner Majestät.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TTGUPQhUaOm2DzTSWlIkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.