Token ID IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34


de
Wenn man aber die Tanne fällt und es fällt zu Boden und du kommst, um es zu suchen - (selbst) wenn du sieben Jahre mit seiner Suche verbringst: Lass (es) dein Herz nicht überdrüssig sein!

Comments
  • Vgl. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 49. Er zweifelte, ob šꜥd ein tw-Passiv ist, da seine anderen Beispiele aktivische sḏm=fs haben. Sieht man in dem tw jedoch nicht das Passiv-Infix, sondern das unpersönliche Suffixpronomen "man", läge eine normale Konstruktion vor.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X5LITZBUucjeclclo5c34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)