Token ID IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo
substantive_fem
[ein Leinentuch mit Fransen]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Nechbet
(unspecified)
DIVN
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Elkab
(unspecified)
TOPN
verb_irr
geben; legen; setzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stirn
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Siat-Binde aus dem menechet-Tuch des Re-Harachte von Heliopolis; menechet-Tuch der Nechbet von Elkab: werde gegeben auf seine Stirn;
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cMrvgsFUX7qAqE0Q0JWWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.