Token ID IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Dein Herz ignoriert mich. Du bist zu verwirrt(?)/töricht,
um andere zu führen.

Comments
  • - sg: Caminos, LEM, 227 denkt an das Verb sgꜣ: "staunen" (Wb. IV, 320.5), in der Bedeutung "(to be) confused" o.ä., mit Verweis auf Gardiner, in: ZÄS 42, 1905, 32, Anm. 3: "to be torpid, lethargic"; Fischer-Elfert (bei: Tacke, Verspunkte, 65, Anm. (b)) erwägt eine Graphie von swgꜣ: "dumm, töricht sein".
    - Gardiner, LEM, 58a möchte den Verspunkt nach sgꜣ/swgꜣ tilgen, Tacke, Verspunkte, 65, Anm. (c) hält ihn jedoch für sinnvoll.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4fAQtMXNEEdnQbRXTz26Bc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)