Token ID IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY







    Sz.8.2.2:Dialog-2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2025)

Persistent ID: IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Token ID IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4phgexBd0tQhtqpqPUjilY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)