Token ID IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
B.15
verb_3-lit
ergreifen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
Da begann mein Herr den Kampf.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Klotz' Lesung der z.T. zerstörten Zeilen basiert auf neuen Fotos der Stele. Die bisherigen Bearbeiter übersetzten: ꜥḥꜥ.n šsp.n pꜣy=j nb Gm-šmꜥ ḥr jt-mḥw ... "Da erwarb mein Herr (die Frau) Gm-šnꜥ für unterägyptischen Weizen ..." u.ä.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vmiMunM0fxoimf0yuA9pM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.