Token ID IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI
Comments
-
wḏ.yw: the ending of the verb is awkward, but wḏi̯ is a verb that is indicative of a very late phase of Middle Egyptian, so maybe this is not such a problem. My reading is based on wḏjjw: 'wandering cattle' which is attested the Israel stela and elsewhere (Wb. I, 398.14; Sinuhe B118 reads ḥww, not wḏjjw: see Koch 1990: 48a). This is appropriate to the context. Another word, wḏ, apparently also describes a sort of cow in a Dynasty 19 list (see DZA 22.704.080 ff). (see: R. Enmarch, forthcoming, A World Upturned: The Ancient Egyptian Dialogue of Ipuwer and the Lord of All. To appear in the British Academy Postdoctoral Monograph Series).
Persistent ID:
IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qp5pafhkoUjCWjKi85YlI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.