Token ID IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o
TextbC;K6
verb_3-inf
müde sein
PsP.prefx.1sg
V\res-1sg
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
müde sein
PsP.1sg
V\res-1sg
TextbC;K7
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von...her
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ufer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
fortnehmen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
TextbC;K8
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
Ich bin müde - zweimal -, ich gehe, indem ich müde bin - zweimal - von den Ufer(n), von denen (man) weggenommen wird im Totenreich.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eS0aUkwkFQnlSnNXz1x3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.