Token ID IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE




    verb_4-inf
    de
    überfluten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihr Inhalt wird für dich überfließen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • =s{t}n: Gewöhnlich als Suffixpronomen mit zu tilgendem t gedeutet. St. Wimmer, in: K. Modras (Hg.), The Art of Love Lyrics, Paris 2000 (Cahiers de la revue biblique 49), S. 28-29 verstand tn dagegen als fehlerhaft geschriebenes tw=n und begann damit den folgenden Satz, den er durch "We profit (...)" übersetzte. In Anbetracht der zahlreichen Schreibfehler in den vorliegenden Liedern scheint dies eine erwägenswerte Lösung zu sein. Üblicherweise wird jedoch die von Wimmer vermutete Aussage mittels eines Adjektivalsatzes formuliert - im hiesigen Fall wäre also eher ꜣḫ n=n NP zu erwarten.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vUdnH9V0YLkeePe7NYOQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)